/289/ Рыбы

Кудзира — кито [кит]. Имеется несколько видов [дата]: большие и маленькие. Островитяне употребляют [их мясо] в пишу, а жир жгут в светильниках. В России [мясо кита] не едят. Кодаю рассказывает, что зимой того года, когда [они] прибыли на Амчитку, [там] за один раз поймали семь китов.

Тара называется тарасука [треска], [ее] много около Амчитки, служит постоянной пищей для островитян.

Сутатикий [судачки] очень похожи на наших айнамэ[606]. Величина [их] достигает одного сяку, [их] много бывает с апреля по июль. Это тоже постоянная пища островитян.

Скаты [эй] также имеются у островов, но много их не поймаешь.

Камбалы много у островов, но в пищу идет ее немного.

Креветки есть только мелкие, таких видов, как камакураэби[607], нет.

Есть также рыба, похожая на фугу[608], величиной в 5-6 сунов. [у нее] на брюхе бородавки, как у осьминога, которыми [она] присасывается к камням у морского побережья. Как эта [рыба] называется [по-русски], неизвестно. [ее] бьют стрелами (каменные копья). Вареная [она] очень вкусна, кости [у нее] делаются мягкими. [ее] много водится у островов (эта рыба в Мадумаэ называется гокко, а в районе Мито — сангоро).

/290/ Сакэ называется карасуной рэба [красная рыба, здесь — кета], [ее] много на Камчатке, в Тигиле, Охотске, Большерецкой, Петрогавани и Гижиге. Ловят [кету] с апреля-мая и употребляют в пищу. Для того чтобы сделать запасы на зиму, [ее] солят и вялят. В конце августа [кета] в таком огромном количестве поднимается вверх по рекам, что реки оказываются сплошь забиты [рыбой], и [она] гибнет. От большого количества [мертвой рыбы] вода в низовьях рек становится в эту пору столь зловонной, что [ее] невозможно пить.

Тебутя, или тябутя [чавыча] походит на судзуки[609], длина [рыбы] 4-5 сяку. [она] очень жирная, [ее] много [водится] у берегов Камчатки. В конце апреля [чавыча] идет из моря вверх по рекам. В это время [ее] ловят в большом количестве и употребляют в пищу. [она] также заготавливается впрок на зиму. В столице [эта рыба] очень ценится. Есть любители, которые специально просят купцов, ведущих торговлю в тех краях, или чиновников, отправляющихся туда по службе, присылать чавычу и подают [ее] гостям, гордясь [ею], как редкостным угощением.

Бакиритий [баклица] — это небольшая рыба с жесткой чешуей и иглами на спине. В мае-июне [она] поднимается из моря вверх по рекам. Рыба идет такими большими косяками, что вода в реках кажется черной. [ее] ловят сетями женщины, затем варят в воде, обдирают кожу и едят. [рыба эта] очень вкусная.

По-айнски она называется рокому.

/291/ Икара [икра], [рыба] по форме напоминает сазана, темно-синего цвета, длиной в 4-5 сяку. Ее икра черного цвета, очень вкусная. Особенно славится та, что идет из Екатеринбурга. Зимой [эту рыбу] привозят в столицу в живом виде, [икру] солят и едят намазывая на хлеб. Хороша [она] также как закуска к водке, [при этом ее] сдабривают перцем. Икра [рыбы], которую добывают около Иркутска, красного цвета и считается ниже сортом, [ее] солят, укладывают в бочки и в таком виде развозят повсюду, [так как ею] ведется большая торговля.

В "Географии" говорится о рыбе сутэуру[610] икра которой называется кабиару[611], а по-русски — икури. [ею] ведется большая торговля с различными странами. Говорят, что однажды один голландец закупил икури на 80 тысяч рэкисударудэру[612] (название монеты). Икури — это искаженное произношение [русского слова] "икра".

Сазан встречается очень редко. В столице его иногда разводят в прудах богачи и чиновники. Употребляется ли [сазан] в пищу, неизвестно.

Фуна называется караси [карась], в большом количестве [водится] между Охотском и Якутском, есть также и в столице. Идет исключительно в пищу.

В озере Байкал, [недалеко от] Иркутска, есть рыба длиной в 3-4 сяку, похожая на сазана, но чешуя у нее белая, мясо тоже белое, /292/ очень вкусное, [эта рыба] толстая, жирная, одна штука весит до 8-9 канов. Стоит [она] 10 рублей серебром. Имеется также рыба, похожая на селедку; ее ловят очень много и употребляют в пищу, [она] очень дешевая. Как называются обе эти рыбы, [кодаю] не знает.

Морской еж в большом количестве [водится] у Амчитки[613]. Особенно не отличается от нашего. Идет в пищу.

Большая часть России удалена от морей, и поэтому [там] мало моллюсков. Русские, которые в этот раз прибыли в Эдзо, смотрели на моллюсков, как на большую диковину, собирали и увезли с собой много раковин, таких, как аваби[614], садзай[615] и т. п,