ГЛАВА XLVII. О том, как Инга Юпанги вышел из Куско, оставив губернатором Льоке Юпанги, и о том, что с ним произошло.
Когда по приказу Инги Юпанге уже было собрано более сорока тысяч человек, возле камня Войны был устроен смотр и назначены военачальники, устраивая при этом возлияния и празднества; и подготовившись, он вышел из Куско на роскошных носилках из золота и драгоценных камней, идя в окружении своей гвардии, [шедшей] с алебардами, и топорами, и другим оружием; вместе с ним шли правители, и этот король выказал бoльшую отвагу и власть, чем все его предшественники. Он оставил в Куско, как говорят, губернатором Льоке Юпанге [Lloque Yupangue [431]], своего брата. Койа и другие жены следовали [за ним] в гамаках, и утверждают, что он нёс большое количество нош с драгоценностями и запасами. Впереди [него] шли, расчищая дорогу, [слуги], чтобы ни травИнга, ни камушек, ни булыжник не попался [ему] на пути.
Прибыв в реке Апурима[к], он прошел по построенному мосту, и дошел до постоялых дворов Курагуаси [Curaguaxi [432]]. Из [того] района выходило много мужчин и женщин, и несколько правителей и знатных людей, и когда они его видели, под внушением страха называли его: "Великий владыка, сын Солнца, Монарх над всеми", а также другими величественными именами. В этом постоялом дворе, сказывают, одному полководцу чанков, по имени Тупа Уаско [Tupa Uasko [433]], в качестве жены он дал палью [palla [434]] из Куско, и что он её очень ценил.
Двигаясь дальше по реке Апурима[к] и Кочакаса [Cochacaxa [435]] Инга, видя, что жители того края пребывали в неприступных пукарах [436] [pucaraes], и что у них не было объединенных [в одно целое] поселков [437], он повелел им жить согласно порядку, отказавшись от плохих обычаев и не убивать друг друга. Многие обрадовались этим речам, и им было во благо подчиниться его распоряжению. Жители Куранбы [Curanba [438]] смеялись над этим, но Инга Юпанге узнал об этом, и, хоть и не был достаточно подготовлен, победил их в сражении, многих убив, а иных взяв в плен. И поскольку земля [эта] была хорошей, он приказал одному своему министру остаться [там] и преобразить её, и построить постоялые дворы и храм Солнца.
С большим умением приведя это в порядок, король вышел оттуда и направился к провинции Андагуайлас, где ему устроили пышный прием, и там он пробыл несколько дней, решая, идти ли ему покорять жителей Гуаманги [Guamanga], или Хаухи [439] [Xauxa], или Соров [Soras] и Луканов [Lucanas], [440] но обдумав, получив согласие своих [людей], он решил идти к Сорам. И выходя оттуда, он прошел по пустынной местности, ведущей к проходу к Сорам; те же, когда узнали о его прибытии, собрались защищаться.
Инга Юпанге отправил полководцев с воинами во многие другие края, чтобы они собрали людей к нему на службу со всею возможною приветливостью, и к сорам он направил вестников [с известием], чтобы они не брались за оружие против него, обещая высоко ценить их, не нанося им обид и вреда; но они не захотели мира связанного с неволей, а [решили] сражаться, чтобы не потерять свободу. И, таким образом, между ними завязалось сражение, которое – как говорят те, кто об этом помнит, - было очень ожесточенным, и что с обеих сторон погибли многие, но победа досталась воинам из Куско. Те, кто избежал смерти и пленения, ушли, завывая и стеная, к своему селению, где они укрылись в своих поместьях, и, забрав своих жен, оставили его и ушли, как то всем известно, к одной неприступной скале, находящейся возле реки Вилькас [Vilcas], где наверху было много естественных пещер и воды. И в этой скале собралось много мужчин со своими женами и детьми из страха перед Ингой, обеспечив себя как можно большим количеством продовольствия. И не только соры собрались в этой скале, но и из района Гуаманга, и с реки Вилькас, и из других местностей к ним присоединились люди, напуганные молвой о том, что Инга желал стать единственным Владыкой над людьми.
Взяв верх в сражении, победители захватили добычу, и Инга приказал, чтобы не наносили вреда пленным, но, напротив, приказал отпустить их всех, и приказал одному полководцу с солдатами идти в Кондесуйо через местность Поматамбо [Pomatambo [441]]; но когда он пришел к сорам и узнал, что люди ушли к уже упомянутой скале, он очень разгневался и решил идти к ним, чтобы окружить их; и потому он приказал своим полководцам, чтобы те со своими воинами шли против них.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОК